其中 7,000+ 世界的语言

逾越 6,000 没有完整的圣经

而且 45% 没有书面形式

口述圣经翻译

口头圣经翻译和参与的培训和工具

世界上有801-TP2T的人口是口头学习者--不阅读或喜欢用口头方式学习的人。这一比例在未得之民中要高得多。口头学习者不一定是文盲,他们只是喜欢通过口头表演来学习。

为了使世界上大多数口述者能够有效地参与活生生的话语,必须以他们能够理解并参与的媒介和形式将其翻译并呈现给他们。传统的基于文学的方法不能有效地 "说他们的语言"。

在《原始(旧)约》中,神提供了一个对口述民族进行门训的路线图。受益于《圣经》的语言、土地和文化/历史背景的巨大资源,我们旨在通过开发口述圣经翻译、讲故事和经文参与的教育项目、材料和工具,成为一个重要的王国倍增器;并创造创新的解决方案,使高度依赖口述的社区能够获得和参与整个圣经。

Rina 钩织了一个寓言

"芮娜是一名受训的翻译顾问,她在耶路撒冷完成了沉浸式圣经希伯来语学校和古典希伯来语与翻译咨询硕士课程。她之所以参与 "立即结束圣经贫困 "计划,是因为她在澳大利亚、德国和巴布亚新几内亚担任过圣经培训负责人。在巴布亚新几内亚,她第一次意识到对圣经翻译和视听圣经的需求,因为那里的社区不阅读,也没有他们心灵语言的经文。

贝里尔用希伯来语表演创世故事

"愿我有必要的热情、力量和支持,为我的民族和我所属的组织所服务的民族追求口述的全部内容和优势,成为神的仆人。感谢你成为开启我心灵之眼的工具。"

- Margie רב텃ה, 菲律宾