多样性
整本圣经的翻译
古典希伯来语和翻译咨询的硕士课程
Whole Word学院培训全本圣经翻译和翻译顾问。古典希伯来语和翻译咨询硕士课程将圣经语言和顾问培训与实地经验相结合,为全球翻译团队配备合格的顾问。可选的专业(希伯来语教学、口述圣经翻译、聋人圣经翻译)为在世界各地以及口述和聋人社区增加翻译人员和顾问奠定了基础。
聋人圣经翻译
口述圣经翻译
一个翻译小组通常从事一项翻译工作。一个训练有素的顾问可以同时监督多个翻译项目。从圣经的源语言开始工作,可以加强理解,提高准确性,并加快将整本圣经翻译成人们心中语言的速度。许多通过这一专业课程的译员将在短短两年内成为顾问。
"全球各地的国家组织都在努力应对为本国的圣经翻译工作培养翻译顾问的挑战。很少有这样的组织在其内部拥有资源,能够以解决2033年全通目标的速度发展翻译顾问。尽管人们普遍认为,旧约是理解耶稣国度福音和建立持续的门徒训练运动的基础,但世界上只有9%的语言有完整的圣经。由于有多达4000种语言可能需要旧约圣经的翻译,因此亟需建立旧约圣经的翻译能力。据估计,要满足旧约圣经的需求,还需要10,000名译员和2,000名顾问。在这个与Whole Word Institute合作的项目中,Wycliffe USA和其他多个组织正在合作,通过两个硕士课程,为翻译顾问的发展提供更快、更便宜、更好的手段:一年的圣经希伯来语硕士课程和两年的圣经希伯来语和翻译咨询硕士课程。"
-Ken Schmitt, Sr.特殊项目顾问,Wycliffe
"我只想再次感谢你们给我在耶路撒冷学习希伯来文的机会。这些学习仍然使我在工作的每一天中受益。今年二月,我被批准成为一名翻译顾问。现在我刚刚完成了我的第一次检查课程,没有导师。九月份,我将在一个关于如何翻译诗篇的研讨会上帮助授课,然后我将为两个项目检查诗篇。我在全文字研究所的时间给我打下了良好的基础,使我能更深入地挖掘希伯来语的宝藏"。
-Pnina פינה