O Whole Word Institute serve como um capacitador para o Movimento de Tradução da Bíblia, treinando uma nova geração de tradutores e consultores em línguas de origem bíblica. O plantio que tem sido feito nos últimos anos não poderia criar raízes sem nossos parceiros. Somos esmagadoramente abençoados com a parceria de 48 organizações semelhantes que trabalham incansavelmente para promover a difusão da Palavra de Deus até os confins do mundo, cada uma delas desempenhando papéis indispensáveis no movimento de tradução da Bíblia. Obrigado a cada uma delas ao redor do mundo enquanto trabalhamos para multiplicar o acesso a toda a história de Deus.

"O trabalho do Whole Word Institute está fechando a lacuna do Antigo Testamento, ajudando a alcançar os objetivos do movimento mundial de tradução da Bíblia. [Estes objetivos] não podem ser alcançados sem o trabalho do Whole Word Institute. Considero um privilégio fazer parcerias para acelerar o treinamento de tradutores e consultores OT para que as traduções OT possam começar em todas as línguas que precisem de uma até 2033". 

John Chesnut, CEO Wycliffe USA 

Podemos imaginar nossas Bíblias para conter apenas o Novo Testamento? A realidade é que em 2021, enquanto 717 comunidades lingüísticas têm acesso a toda a Bíblia, existem 1.582 comunidades que só têm o Novo Testamento. O Antigo Testamento ainda não foi traduzido, criando uma lacuna no Antigo Testamento. O Whole Word Institute desempenha um papel crucial na comunicação da necessidade urgente de traduzir todo o conselho de Deus; e está empenhado em fazer o árduo trabalho de treinamento, orientação, inovação e inspiração para que muitos sejam fluentes em hebraico bíblico, a fim de traduzir o Antigo Testamento com precisão. Agradeço a Deus pelo Whole Word Institute, e acredito que, como resultado de sua liderança e esforços colaborativos, reduziremos a lacuna do Antigo Testamento, e mais pessoas terão acesso às Escrituras que dão vida. 

Simon Wan, Diretor da Área Ásia-Pacífico, Wycliffe Global Alliance

Wycliffe Global Alliance | Tradutores da Bíblia Wycliffe | Wycliffe Wycliffe Tradução da Bíblia | Wycliffe Wycliffe Bible Translators Philippines | Wycliffe USA | Wycliffe África do Sul | Empresa de Sementes | Universidade da Terra Santa | Sociedade Bíblica Surda | GILLBT | GILLBT Universidade Corban |Sociedade Bíblica do Quênia | Rhema para as Nações | Bibel para Letzebuerg | A Palavra para o Mundo | Universidade das Nações | Universidade das Nações Toda Tribo Toda Nação | Kartidaya | Rede Internacional de Oralidade | PORTA Internacional | Universidade Internacional de Dallas | Instituto Bíblico da África do Sul | Sociedade Bíblica da Zâmbia | Renderização | Lugares Bíblicos | JOCUM | Ministérios Beulah | BTL | NECTAR | NECTAR SIL Internacional | SIL International SIL Chade | SIL Eurásia | SIL Eurasia SIL Mali | SIL PNG | SIL África Ocidental | IMTALD (Nigéria) | Sociedade Bíblica de Burkina Faso | Sociedade Bíblica de Tonga | Sociedade Bíblica do Quênia | Centro de Línguas Bíblicas (BLC) | Sociedade Bíblica da Nigéria | A Palavra para o Mundo Etiópia | Equipe Global de Línguas de Sinais, SIL (GSLT)