BERGANDA
TERJEMAHAN ALKITAB SECARA KESELURUHAN

Program Magister dalam Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan

 Whole Word Institute melatih para penerjemah Alkitab dan konsultan penerjemahan. Program Magister Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan menggabungkan pelatihan bahasa Alkitab dan konsultan dengan pengalaman lapangan untuk memperlengkapi tim penerjemahan global dengan konsultan yang berkualitas. Spesialisasi pilihan (Pengajaran Bahasa Ibrani, Penerjemahan Alkitab Lisan, Penerjemahan Alkitab Tuli) memberikan dasar bagi pelipatgandaan penerjemah dan konsultan di seluruh dunia dan di komunitas-komunitas lisan dan Tuli.

Terjemahan Alkitab Tuli

Penerjemahan Alkitab Lisan

Mengapa konsultan
pelatihan penting?

Sebuah tim penerjemah biasanya mengerjakan satu terjemahan. Seorang konsultan yang terlatih dapat mengawasi beberapa proyek penerjemahan pada saat yang bersamaan. Bekerja dari bahasa sumber Alkitab meningkatkan pemahaman, meningkatkan akurasi, dan mempercepat kecepatan penerjemahan Alkitab secara penuh ke dalam bahasa hati manusia. Banyak penerjemah yang mengikuti program khusus ini akan menjadi konsultan hanya dalam waktu 2 tahun. 

"Organisasi-organisasi nasional di seluruh dunia telah bergumul dengan tantangan untuk mengembangkan konsultan penerjemahan untuk penerjemahan Alkitab di negara mereka. Hanya sedikit organisasi yang memiliki sumber daya dalam diri mereka sendiri untuk mengembangkan konsultan penerjemahan dengan kecepatan yang sesuai dengan Sasaran Semua Akses 2033. Meskipun ada kesepakatan umum bahwa Perjanjian Lama adalah dasar untuk memahami Injil Kerajaan Yesus dan membangun gerakan pemuridan yang berkelanjutan, hanya 9% bahasa di dunia yang memiliki Alkitab lengkap. Dengan 4.000 bahasa yang mungkin membutuhkan terjemahan Perjanjian Lama, ada kebutuhan yang sangat penting untuk membangun kapasitas penerjemahan Perjanjian Lama. Diperkirakan dibutuhkan tambahan 10.000 penerjemah dan 2.000 konsultan untuk memenuhi kebutuhan penerjemahan Perjanjian Lama. Dalam proyek bersama Whole Word Institute ini, Wycliffe USA dan beberapa organisasi lain berkolaborasi dalam pengembangan konsultan penerjemahan yang lebih cepat, lebih murah, dan lebih baik melalui dua program MA: MA satu tahun di bidang Bahasa Ibrani Alkitab dan MA dua tahun di bidang Bahasa Ibrani Alkitab dan Konsultasi Penerjemahan."

-Ken Schmitt, Sr. Penasihat untuk Proyek Khusus, Wycliffe

"Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih sekali lagi kepada Anda semua atas kesempatan yang Anda berikan kepada saya untuk belajar bahasa Ibrani di Yerusalem. Pelajaran ini masih bermanfaat bagi saya setiap hari dalam pekerjaan saya. Pada bulan Februari, saya disetujui sebagai konsultan penerjemahan. Sekarang saya baru saja menyelesaikan sesi pemeriksaan pertama saya tanpa seorang pembimbing. Pada bulan September, saya akan membantu mengajar dalam sebuah lokakarya tentang cara menerjemahkan Mazmur dan kemudian saya akan memeriksa kitab Mazmur untuk dua proyek. Waktu saya di Whole Word Institute telah memberi saya dasar yang baik untuk menggali lebih dalam ke dalam khazanah bahasa Ibrani."

-Pnina פנינה