De la 7,000+ langues du monde

Plus de 6,000 ne disposent pas d'une Bible complète

Et 45% n'ont pas de forme écrite

TRADUCTION ORALE DE LA BIBLE

Formation et outils pour la traduction orale de la Bible et l'engagement dans ce domaine

80% de la population mondiale sont des apprenants oraux - des personnes qui ne lisent pas ou préfèrent apprendre par des moyens oraux. Ce pourcentage est beaucoup plus élevé parmi les groupes de population non atteints. Les apprenants oraux ne sont pas nécessairement analphabètes, ils préfèrent simplement apprendre par la performance orale.

Pour que la majorité orale du monde puisse s'engager efficacement dans la Parole vivante, celle-ci doit être traduite et présentée dans un support et un format qu'elle comprend et avec lequel elle peut s'engager. Les approches traditionnelles basées sur l'alphabétisation ne permettent pas de "parler leur langue" de manière efficace.

Dans l'Original (Ancien) Testament, Dieu fournit une feuille de route pour discipliner une nation orale. En profitant des énormes ressources de la langue, de la terre, de la culture et du contexte historique de la Bible, nous voulons servir de multiplicateur vital du Royaume en développant des programmes éducatifs, du matériel et des outils pour la traduction orale de la Bible, la narration d'histoires et l'engagement dans l'Écriture, et en créant des solutions innovantes pour permettre à des communautés très dépendantes de l'oralité d'accéder à la Parole entière et de s'y engager.

RINA CROCHÈTE UNE PARABOLE

"Rina" est une consultante en traduction en formation qui a terminé l'école immersive d'hébreu biblique et le MA en hébreu classique et conseil en traduction à Jérusalem. Elle s'est engagée dans l'initiative End Bible Poverty Now en raison de ses expériences en tant que responsable de formation biblique en Australie, en Allemagne et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. C'est en Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'elle a pris conscience du besoin de traduction de la Bible et de Bibles audiovisuelles, car la communauté locale ne lit pas et n'a pas d'Écritures dans sa langue maternelle.

Beryl interprète l'histoire de la création en hébreu.

"Puissé-je avoir la passion, la force et le soutien nécessaires pour poursuivre l'oralité dans toute sa plénitude et ses avantages en tant que serviteur de Dieu pour mon groupe de personnes et pour le groupe de personnes auquel l'organisation à laquelle j'appartiens sert. Merci d'avoir été un instrument pour ouvrir les yeux de mon esprit."

- Margie רבקה, Philippines