MULTIPLICADO
TRADUCCIONES DE LA BIBLIA COMPLETA

Programas de máster en hebreo clásico y asesoría de traducción

 Whole Word Institute forma a traductores bíblicos completos y consultores de traducción. El Máster en Hebreo Clásico y Consultoría de Traducción combina las lenguas bíblicas y la formación de consultores con la experiencia sobre el terreno para dotar a los equipos globales de traducción de consultores cualificados. Las especializaciones opcionales (Enseñanza del Hebreo, Traducción de la Biblia Oral, Traducción de la Biblia para Sordos) proporcionan las bases para la multiplicación de traductores y consultores en todo el mundo y en las comunidades orales y sordas.

Traducción de la Biblia para sordos

Traducción oral de la Biblia

¿Por qué el consultor
¿es importante la formación?

Un equipo de traducción suele trabajar en una sola traducción. Un consultor capacitado puede supervisar varios proyectos de traducción al mismo tiempo. Trabajar a partir de la lengua fuente bíblica mejora la comprensión, la precisión y acelera la velocidad de traducción de la Biblia completa a las lenguas del corazón de la gente. Muchos de los traductores que pasan por este programa especializado se convierten en consultores en tan solo dos años. 

"Organizaciones nacionales de todo el mundo se han enfrentado al reto de desarrollar consultores de traducción para la traducción de la Biblia en su país. Pocas de estas organizaciones cuentan con los recursos necesarios para desarrollar consultores de traducción a un ritmo que les permita alcanzar los Objetivos de Acceso Universal 2033. Aunque hay un acuerdo general en que el Antiguo Testamento es fundamental para entender el Evangelio del Reino de Jesús y construir movimientos sostenidos de discipulado, sólo 9% de los idiomas del mundo tienen una Biblia completa. Con hasta 4.000 idiomas que podrían necesitar la traducción del Antiguo Testamento, existe una necesidad crítica de desarrollar la capacidad de traducción del Antiguo Testamento. Se calcula que se necesitarán 10.000 traductores y 2.000 consultores más para cubrir las necesidades de traducción del Antiguo Testamento. En este proyecto con Whole Word Institute, Wycliffe USA y otras múltiples organizaciones están colaborando en un medio más rápido, más barato y mejor para el desarrollo de consultores de traducción a través de dos programas MA: un MA de un año en Hebreo Bíblico y un MA de dos años en Hebreo Bíblico y Consultoría de Traducción."

-Ken Schmitt, asesor principal de Asesor de Proyectos Especiales, Wycliffe

"Sólo quiero agradecerles de nuevo la oportunidad que me dieron de estudiar hebreo en Jerusalén. Estos estudios siguen beneficiándome cada día de mi trabajo. En febrero me aprobaron como asesor de traducción. Ahora acabo de terminar mi primera sesión de control sin mentor. En septiembre, ayudaré a enseñar durante un taller sobre cómo traducir los Salmos y luego revisaré el libro de los Salmos para dos proyectos. Mi paso por el Whole Word Institute me ha dado una buena base para profundizar en los tesoros del hebreo".

-Pnina פנינה